伝統と革新が織りなす、
至福のひととき
A Blissful Moment
of Tradition & Innovation
傳統與創新交織,
至福時刻
传统与创新交织,
至福时刻
京都の「四条駅」「烏丸駅」からほど近く。「手鞠鮨と日本茶 宗田」は、一杯ずつ丁寧に入れた日本茶と、ネタを大きく、シャリを小さく仕上げた手鞠鮨をお楽しみいただけます。 野菜による彩りと栄養バランスにも配慮した、心も身体も満たされるひとときを。
Just a short walk from Shijo and Karasuma stations in Kyoto. At "Temari Sushi & Japanese Tea SOUDEN," we serve carefully brewed Japanese tea and temari sushi—bite-sized sushi with generous toppings on small rice balls. A delightful experience that nourishes both body and soul, with colorful vegetables for beauty and balance.
從京都「四條站」「烏丸站」步行即可到達。「手鞠鮨與日本茶 宗田」提供精心泡製的日本茶與精綻手鞠壽司。 注重蔬菜色彩與營養均衡,讓您身心都得到滿足。
从京都“四条站”“乌丸站”步行即可到达。“手鞠寿司与日本茶 宗田”提供精心泡制的日本茶与精美手鞠寿司。 注重蔬菜色彩与营养均衡,让您身心都得到满足。
ランチには見目鮮やかで可愛らしい手鞠鮨とお茶のセットを。京都の伝統文化である茶懐石に私たちなりにちょっとしたアレンジを加えた「伝統と革新」をごゆっくりお楽しみください。
For lunch, enjoy a beautiful set of temari sushi and tea. Savor our unique take on Kyoto's traditional tea kaiseki—a blend of "tradition and innovation."
午餐提供色彩繽紛的手鞠壽司與茶套餐。請慢慢品嚐我們對京都傳統茶懷石料理的「傳統與創新」詮釋。
午餐提供色彩缤纷的手鞠寿司与茶套餐。请慢慢品尝我们对京都传统茶怀石料理的“传统与创新”诠释。
茶葉の品質はもちろん、淹れ方でも驚くほど味わいを変える日本茶をお楽しみください。当店では、水は日本茶と相性のよい軟水を鉄瓶で沸かしたものを使用。器の温度にも配慮しながら、茶葉とお湯のバランスを考えて一杯ずつ心を込めて淹れております。
Discover how Japanese tea transforms in flavor depending on how it's brewed. We use soft water heated in a traditional iron kettle, carefully balancing tea leaves and water temperature to brew each cup with care.
歡迎品嚐隨泡製方式而變化萬千的日本茶。我們使用鐵壺燒開的軟水,精心平衡茶葉與水溫,一杯一杯用心泡製。
欢迎品尝随泡制方式而变化万千的日本茶。我们使用铁壶烧开的软水,精心平衡茶叶与水温,一杯一杯用心泡制。
伝統とモダンが調和する空間で、
心安らぐひとときを。
A space where tradition meets modernity,
for a moment of peaceful
comfort.
傳統與現代調和的空間,
讓您度過安寧時光。
传统与现代调和的空间,
让您度过安宁时光。
店内見取図 Floor Map 店內導覽圖 店内导览图
独特の質感を楽しめる、デートやおひとり様にも最適なお席。Enjoy a unique texture—perfect for couples or solo diners.獨特質感的座位,適合情侶或獨自用餐。独特质感的座位,适合情侣或独自用餐。
グループでのお食事に。広々とした空間でゆったりと。Perfect for group dining in a spacious, relaxed setting.適合團體用餐,寬敞空間讓您輕鬆自在。适合团体用餐,宽敞空间让您轻松自在。
店内の棚には色とりどりの茶器や茶香炉などが並びます。Our shelves display a colorful collection of tea ware and incense burners.店內架子上擺滿了各式茶器與茶香爐。店内架子上摆满了各式茶器与茶香炉。
カウンター席の奥には、小さな滝の流れる風情あるお庭。Behind the counter, a charming garden with a small waterfall.吧台後方有一座小瀑布流淌的風情庭園。吧台后方有一座小瀑布流淌的风情庭园。
4名様までのお集まりにぴったりな、和紙の温もりを感じるお席。Seats with the warmth of washi paper, perfect for groups of up to four.最多可容納4人,感受和紙溫暖的座位。最多可容纳4人,感受和纸温暖的座位。
ご入店は可能ですが、小学生以上のお子様はお食事提供必須とさせていただきます。未就学児のお子様はお席のみでご予約いただけますが、席状況によりお席をご用意できない場合がございます。また、他のお客様へご迷惑がかかる行為がある場合は、当日お断りさせていただく事がございます。
Children are welcome. Elementary school-aged children and older must order a meal. Preschool children may reserve a seat only, subject to availability. We may decline entry if behavior disturbs other guests.
歡迎兒童光臨。小學以上的孩子必須點餐。學齡前兒童可僅預約座位,但視座位情況而定。
欢迎儿童光临。小学以上的孩子必须点餐。学龄前儿童可仅预约座位,但视座位情况而定。
可能な限りお受け致しますが、人数が増えられる場合はお席のご用意が難しい事がございます。出来るだけお早めにお問い合わせくださいませ。また、人数が減られる場合は、お席の変更をお願いする事がございます。
We will accommodate changes when possible. Adding guests may be difficult due to seating. Please contact us as early as possible. Reducing party size may require a table change.
我們會盡可能配合。增加人數可能因座位而困難,請儘早聯繫我們。
我们会尽可能配合。增加人数可能因座位而困难,请尽早联系我们。
デザートプレート(税込み2,200円)をご用意させていただきます。お誕生日などのお祝い事にぜひ。2日前までにご予約をお願い申し上げます。
A dessert plate (¥2,200 tax incl.) is available for birthdays and celebrations. Please reserve at least 2 days in advance.
可提供甘點盤(含稅¥2,200)。請至少2天前預約。
可提供甘点盘(含税¥2,200)。请至少2天前预约。
当店のメニュー構成上、多種多様な食材を使用しておりますので、個別対応は致しかねます。
Due to the nature of our menu using a wide variety of ingredients, we are unable to accommodate individual dietary needs.
由於菜單使用多種食材,恐無法提供個別對應。
由于菜单使用多种食材,恐无法提供个别应对。